

I can read French so I'm not interested in the translation anywhere as much as I'm interested in the Wakfu-dedicated MWS-like interface. But I talk french in my everyday life so I'm probably biased. It's not like changing them to AP/MP/HP would change anything in my opinion.

So are you/we leaving the PA, PM, PV and Traits in French? I'm currently working on making the card typeset ready with the less loss possible. Obviously if we keep this method we'll need templates for other card types, but is it worth the trouble? If we get a photoshopper on this we could skip that part and just upload the translated cards to the wiki.įile 129770397114.jpg - (318.96KB, 537x752, AeronZekloxlv2.jpg ) I made a basic card template on the wiki, based on an Ally. The first thing I would like to hear about, from those who will be implementing the translations into the program (or photoshopping the cards) is how I/we should bring the translations to you. Some people will also be working on an interface to manage cards, à la Magic WorkStation for those who are familiar with the thing. Here we translate the Wakfu TCG to English.
